<- Previous   First   Next ->

طَمَلَ ( ṭamala ) saturavit tinctura vestem, Frey ) Qal Pf. וְטָבַל consec. Lv 4:6 + 5 times; וְטָבַלְתְּ consec. Ru 2:1 4; וּטְבַלְתֶּם consec. Ex 12:2 2; Impf. וַיִּטְבֹּל Lv 9:9 + 3 times; 2 ms. sf. תִּטְבְּלֵנִי Jb 9:3 1; וַיִּטְבְּלוּ Gn 37:31 ;— dip: 1. trans. , dip a thing in , c. acc. rei + בְּ : in blood Gn 37:31 ( J ), so especially in connexion with sacrifices Lv 4:6 ; 9:9 ; 14:6 , 51 (also in fresh water); in water, for purification Nu 19:18 (all P ); of dipping rod in honey 1 S 14:27 , bread in vinegar Ru 2:14 , foot in oil Dt 33:24 (poem); בַּשַּׁחַת תִּטְבְּלֵנִי Jb 9:31 in the ditch dost thou dip me; acc. omitted Ex 12:22 (JE; in blood), 2 K 8:15 (in water); but also + מִן = moisten with, with some of Lv 4:17 (blood), 14:16 (oil). 2. intrans. , dip ( oneself ), sq. בְּ , 2 K 5:14 in Jordan ( || רָחַץ בְּ v 1 0, 12 ). Ni.

טְבַלְיָ˜הוּ S 2882 GK 3189 n.pr.m. ( י׳ hath dipped , i.e. purified ) —name of one of the porters, line of Merari 1 Ch 26:11 ( Ö L Ταβεηλ ).

II.

טבל S 2881 TWOT 788 GK 3188 ( perhaps to be assumed as of foll.; cf. Ethiopic

˜˜˜˜ ( ṭablala ) wind about, wrap up; Assyrian ṭublu , turban , Dl in Baer’s Ezech xii

[ טְבוּל S 2871 TWOT 788a GK 3178 ] n.m. turban ( v. Sim in Thes Rob Ges Dl l.c.) —only סְרוּחֵי טְבוּלִים בְּרֹאשֵׁיהֶם Ez 23:15 extended in

Impf. Imperfect. trans. translate (translated, translation); rarely = transitive. acc. rei acc. of thing.

P Priests Code or Narrative. acc. accusative (direct obj. etc.) intrans. intransitive.
sq. followed by.

Dl Friedrich Delitzsch. Thes W. Gesenius, Thesaurus Linguae Hebraeae . Rob E. Robinson.

Ges W. Gesenius.

l.c. in loco citato.

) .


<- Previous   First   Next ->