<- Previous   First   Next ->

רָגֵעַ S 7282 TWOT 2117a GK 8091 adj. restful, quiet , ψ 35:20 אֶרֶץ דִּבְרֵי מִרְמֹות יַחְשֹׁבוּן וְעַל רִגְעֵי־ , of the peaceful worshippers of י׳ .

מַרְגֹּועַ S 4771 TWOT 2117b GK 5273 n. [ m. ] rest (poet.), Je 6:16 מ׳ לְנַפְשְׁכֶם וּמִצְאוּ .

מַרְגֵּעָה S 4774 TWOT 2117c GK 5276 n.f. rest, repose (poet.), Is 28:12 אֲשֶׁר אָמַר זֹאת הַמּ׳ וְלֹא אָבוּא שְׁמֹועַ ( || הַמְּנוּחָה ).

רָגַע S 7280 TWOT 2116, 2117, 2118 GK 8088, 8089, 8090 vb. harden ( Ethiopic ˜˜˜ ( rag˓a ) coagulate, congeal: poss. development of رَجَعَ ( raja˓a ), v. II. ר׳ ) ;— Qal pf. in Jb 7:5 עֹורִי רָגַע וַיִּמָּאֵס my skin hardens , and (then) runs again (II. מָאַס ), of the ulcers in elephantiasis.

•[רָגַשׁ S 7283 TWOT 2119 GK 8093 ] vb. be in tumult or commotion (Arabic رَجَسَ ( rajasa ) make a vehement noise; Biblical Aramaic Aramaic רְגַו , ܪܓܰܫ ( rbaš ) be disturbed, in tumult ( å Ithp. often for הָמָה , as ψ 46:6 , שָׁאָה Is 17:12f .; ܪܓܽܘܫܝܳܐ ( rbušyo ) for הָמון ibid. ); but Syriac usually perceive , so NH Hiph., but Hithp. fall stormily upon ) ;— Qal. Pf. 3 pl. ψ 2:1 רָֽגְשׁוּ why do the nations throng tumultuously?

[ רֶ˜גֶשׁ S 7285 TWOT 2119a GK 8094 ] n. [ m. ] throng ;— נְהַלֵּךְ בְּרָ˜גֶשׁ ψ 55:15 used to walk in the throng ( cf. הָמוֹן 42: 5, also to ביח אלהים ).

[ רִגְשָׁה S 7285 TWOT 2119a GK 8095 ] n.f. throng ;— cstr. רִגְשַׁת פֹּעֲלֵו אָ˜וֶן ψ 64:3 ; so (of worshippers, cf. רֶגֶשׁ ) 68:28 , reading רִגְשָׁתָם for רִגְמָתָם , Hup Pe Bi Che Bae D r.



Pe J. J. S. Perowne. Bi G. Bickell.

III.


<- Previous   First   Next ->