רָגֵעַ
S
7282
TWOT
2117a
GK
8091
adj.
restful, quiet
,
ψ 35:20
אֶרֶץ דִּבְרֵי מִרְמֹות יַחְשֹׁבוּן וְעַל רִגְעֵי־
, of the peaceful worshippers of
י׳
.
מַרְגֹּועַ
S
4771
TWOT
2117b
GK
5273
n.
[
m.
]
rest
(poet.),
Je 6:16
מ׳ לְנַפְשְׁכֶם וּמִצְאוּ
.
מַרְגֵּעָה S 4774 TWOT 2117c GK 5276 n.f. rest, repose (poet.), Is 28:12 אֲשֶׁר אָמַר זֹאת הַמּ׳ וְלֹא אָבוּא שְׁמֹועַ ( || הַמְּנוּחָה ).
רָגַע S 7280 TWOT 2116, 2117, 2118 GK 8088, 8089, 8090 vb. harden ( Ethiopic ( rag˓a ) coagulate, congeal: poss. development of √ رَجَعَ ( raja˓a ), v. II. ר׳ ) ; Qal pf. in Jb 7:5 עֹורִי רָגַע וַיִּמָּאֵס my skin hardens , and (then) runs again (II. מָאַס ), of the ulcers in elephantiasis.
[רָגַשׁ
S
7283
TWOT
2119
GK
8093
]
vb.
be in tumult
or
commotion
(Arabic
رَجَسَ
(
rajasa
)
make a vehement noise;
Biblical Aramaic Aramaic
רְגַו
,
ܪܓܰܫ
(
rbaš
)
be disturbed, in tumult
(
å
Ithp. often for
הָמָה
, as
ψ 46:6
,
שָׁאָה
Is 17:12f
.;
ܪܓܽܘܫܝܳܐ
(
rbušyo
) for
הָמון
ibid.
); but Syriac usually
perceive
, so
NH
Hiph., but Hithp.
fall stormily upon
)
;
Qal.
Pf.
3
pl.
ψ 2:1
רָֽגְשׁוּ
why do the nations
throng tumultuously?
[
רֶגֶשׁ
S
7285
TWOT
2119a
GK
8094
]
n.
[
m.
]
throng
;
נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ
ψ 55:15
used to walk
in the throng
(
cf.
הָמוֹן
42:
5, also to
ביח אלהים
).
[
רִגְשָׁה
S
7285
TWOT
2119a
GK
8095
]
n.f.
throng
;
cstr.
רִגְשַׁת פֹּעֲלֵו אָוֶן
ψ 64:3
; so (of worshippers,
cf.
רֶגֶשׁ
)
68:28
, reading
רִגְשָׁתָם
for
רִגְמָתָם
,
Hup Pe Bi Che Bae D
r.
Pe J. J. S. Perowne. Bi G. Bickell.
III.